Spausdinti
   Šeštajame Kalbos komisijos posėdyje teigiamai įvertintas terminų žodynas, aprobuoti nauji terminų straipsnių rinkiniai, patikslintas valstybės pavadinimas, apsvarstyta rekomendacija dėl varliagyvių lietuviškų pavadinimų, svetimžodžių atitikmenų sąrašas, aptartos jidiš kalbos ir hebrajų kalbos transkripcijos į lietuvių kalbą taisyklės ir kt.
   2018 metų spalio 4 d. Kalbos komisijos posėdyje:
 
teigiamai įvertintas Ievos Švarcaitės „Dešimtkalbis gamtinės geografijos terminų žodynas“;
 
priimta:
 
įvertinti ir aprobuoti 29 terminų straipsnių rinkiniai (137 terminų straipsniai). Rinkinius pateikė:
•Aplinkos ministerija – Nr. 3117;
•Energetikos ministerija – Nr. 3131, 3169, 3180;
•Finansų ministerija – Nr. 2959, 3052, 3080, 3105, 3121, 3144, 3146;
•Krašto apsaugos ministerija – Nr. 3192;
•Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas – Nr. 3135;
•Susisiekimo ministerija – Nr. 3137, 3187;
•Sveikatos apsaugos ministerija – Nr. 3123;
•Teisingumo ministerija – Nr. 3162, 3175, 3183, 3186;
•Ūkio ministerija – Nr. 3126, 3129, 3142, 3185;
•Užsienio reikalų ministerija – Nr. 3152;
•Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija – Nr. 3125, 3133;
•Vidaus reikalų ministerija – Nr. 3141, 3193.
 
Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Judaikos skyriaus vadovė dr. Lara Lempertienė ir Vilniaus universiteto Religijos studijų ir tyrimų centro docentė Aušra Pažėraitė pristatė jidiš kalbos ir hebrajų kalbos transkripcijos į lietuvių kalbą taisykles.