![]()
„Palemonas“ – originalus lietuviškas šriftas, skirtas plačiajai visuomenei ir lituanistikos mokslo reikmėms.
... pasakymai „iš vienos pusės“, „iš kitos pusės“ yra lygiaverčiai pasakymams „viena (vertus), antra (vertus)“?
Taip, tiesa. Pasakymai „iš vienos pusės“, „iš kitos pusės (iš antros pusės)“ ir „viena (viena vertus)“, „kita vertus (antra vertus)“ laikomi lygiaverčiais bendrinės kalbos normos variantais, tarp kurių gali būti funkcinis stilistinis skirtumas.
Monas 2010-02-04 20:38
„Protingas“ tipas, vadinamas „taipu“.
Taipas Monui 2010-02-04 18:11
Ligi šiol maniau, kad šioje svetainėje idiotai nesilanko, deja, suklydau. Klausykit, Monai, žinau, kad jūsų kvailų klausimų aruodas neišsemiamas, bet vis tiek galiu pasiūlyti keletą tokių "budinčių" klausimų, tinkančių idiotams visur ir visada, pvz., kodėl Taipo vardo pirmoji raidė T, kodėl antroji a ir t.t. Sėkmės idiotizmo lankose.
Monas 2010-02-04 13:32
O kodėl tamsta „Taipas“ nepasirašo „originaliai“?
Taipas 2010-02-04 11:40
Klausimo esmė, matyt,yra tokia: ką daryti su užsienio vietovardžais? Jei asmenvardžius per vargus, kraujus, garšvas ir songailas šiaip ne taip jau rašome originaliai, tai su vietovardžiais dar beveik niekas nedrįsta rašyti tokių, kokie jie iš tikrųjų yra. Kažkur mačiau "mokslinį" darbą Amerikos vietovardžių sąrašą... lietuviškai. Didesnį absurdą sunku būtų rasti, bet jis atsirado. Pasaulyje yra milijardai toponimų, jeigu juos visus lietuvinsime, tai darbo turės dešimtys Lietuvos institutų ir tūkstančiai žmonių.
Tai ką daryti su nežinomu, pvz., vieną kartą per šimtą metų Lietuvos padangėje pasirodančiu Afrikos ar Amerikos miesteliu ar kaimeliu?
Tiesiog nieko nedaryti ir naudoti pažymimą žodį, pvz., Westlake miestelyje, Ohio valstijoje, Iratupuru upė,Peipsi ežere - tai estiškai, mums daugiau jis žinomas kaip Čudo arba Pskovo ežeras, beje,Lietuvoje jis "nutranskribuotas" į Peipaus ežerą...
Sulietuvinti visą pasaulį mes nesugebėsime, taigi teks užrašyti tą pasaulį to pasaulio raidėmis. Žinoma, yra tradicinių pavadinimų, tarp jų ir Paryžius, taip pat Varšuva, Čikaga, Lisabona, nieko blogo nebūtų su Naujorku, o galų gale ir su New Yorku.Taip pat, daugiau mažiau žinomi miestai, pvz., Gdanskas,Salzburgas,Irkutskas galėtų būti drąsiai gramatinami, pridedant galūnes, lygiai kaip svetimose pavardėse, kai jos baigiasi priebalsėmis, o jei baigiasi i,e,o,u,tokių pavadinimų jau neliesti, vėlgi kaip pavardėse, pvz., Toronto (mieste), Kathmandu arba Delhi miestuose.
Imkimės tokios tradicijos.
Arba 2010-02-02 23:02
į Mečetę, kas pagal anglus būtų tiksliau. Juk šiais laikais angliški variantai madingiausi, ne? Moscow, Mosque, zakidali bombami...
Ignas 2010-02-02 16:38
Siūlau Maskvą keisti į Mazgavą (tokia viena iš kilmių, kad mūsiškas pavadinimas)
duonius 2009-07-28 15:35
Nematau prasmės dėl to ginčytis. Tai yra skirtingos hipotezės Čia tas pats, kaip ir su Lietuvos vardu. Vieniems pavadinimas kilęs nuo kažkokio kaimo upelio, kitiems nuo lietaus, kitiems nuo italo imigranto, dar kitiems nuo deivės Letos, suLietų tautų ir daug kitų versijų. Tikros tiesos niekas taip ir nežino, bet tiki sau priimtiniausia "tiesa". Tada, tai tampa tikėjimu, bet ne įrodymais - ne mokslu.
duoniui 2009-07-28 14:20
Į Wikipediją rašo kas netingi. Ne visada dideli žinovai į ją rašo ir prirašo visokio falšo.
Lankija yra tarminis aukštaičių tarimas, kai e verčiamas į a ne tik Lankija ar lankai, bet ir kituose žodžiuose.
duonius 2009-07-27 15:56
Kas dėl Leksos, matyt turim skirtingus šaltinius. Man manasis yra logiškesnis ir tikresnis, kaip ir įvairiems kitiems besidomintiems. Tačiau, kaip ten bebūtų gerbiu jūsų žinias ir nuomone.
Galiu tik pridėti, kad dar pamenu mano seneliai kalbėjo dviem kalbom lietuviškai ir lenkiškai. Jie Lenkija visada vadindavo Lankija. Rusai, kaimynai, turintys taip pat vieną seniausių kalbų, lenkus vadina "poliaki". Man lietuviškas "lankos" ir slaviškas "polia" yra vienas ir tas pats. Net Wikipedia rodo kilmę iš Polianų, o ne polianksų.
Kas dėl žodžio gija, žinau, bet kas norėjo, tas suprato mano mintį.
Kas dėl "Šit" pasisakymo, tai į kvailus komentarus neatsakinėju.
duoniui 2009-07-27 15:28
Leksa (Lenksa) yra upės pavadinimas ir tai nėra priesaga.
Beje, iš tos teritorijos, kur gyveno jotvingiai ir kur jie prievarta buvo sulenkinti pagrasius, kad bus sunaikinti.
Gaila, bet nesuvokiate, kas yra priesaga. Žodyje sija -ij- nėra priesaga.