Ar vartotinas žodis „ritmenbliuzas“?

Kokie adaptuoti Graikijos miestų „Ephesos“ ir „Pergamos“ pavadinimai?

Kuris jūros pavadinimas norminis: Japonijos jūra, Japonų jūra ar Rytų jūra?

Kuri vardo forma rekomenduotina: Aronas, Aaronas, Araonas?

Kuris adaptuotas variantas tikslesnis: Vimbildono turnyras ar Vimbldono turnyras?

Koks sulietuvintas Maljorkos sostinės Palma de Mallorca pavadinimas?

Kaip lietuviškai rašoma: Disneilendas ar Disneilandas?

Kokia vietovardžio rašyba: „Padniestrė“ ar „Padnestrė“?

Kaip lietuvinti 2010 m. balandį prasiveržusio Islandijos ugnikalnio pavadinimą?

Kokia adaptuota japoniško žodžio „harakiri“ forma?

Kokia Lenkijos vietovardžio „Mrągowo“ adaptuota forma?

Kur rasti sulietuvintų Londono ir Paryžiaus vietovardžių?

Kuo skiriasi formos: Osvencimas ir Aušvicas?

Ar vietoj šalies pavadinimo Gruzija vartotinas Georgija?

Koks lietuviškas pavadinimas angl. „sub-Saharan Africa“?

Koks adaptuotas Egipto kurorto „Šarm el Šeichas“ pavadinimas?

Kaip rašyti: „Vest Indija“ ar „vest Indija“?

Kaip versti krikščionių šventųjų vardus?

Koks adaptuotas Čekijos miesto „Karlovy Vary“ pavadinimas?

Kaip vadinti Kosovo krašto gyventojus?