Kaip lietuvių kalboje vartojami nelietuviški simboliniai pavadinimai?

Kaip lietuviškai vadinti Baltarusijos Respublikos administracinį teritorijos vienetą Мостовский район?

Kuri vietovardžio forma taisyklinga: Kabardino-Balkarija ar Kabardo-Balkarija?

Kuriame skiemenyje turėtų būti kirčiuojamas Sofoklio tragedijos pavadinimas „Antigonė“?

Koks adaptuotas per Portugaliją tekančios Douro upės pavadinimas?

Kokia vietovardžio lenk. Vadowice adaptuota forma: Vadovicai, Vadovicos ar Vadovicės?

Kaip rašyti 2007–2017 m. JT generalinio sekretoriaus (Pietų Korėjos atstovo) pavardę: Ban Ki-moonas, Ban Ki-Moonas, Ban Ki Munas?

Kaip tinkamai adaptuoti vokišką Klaipėdos pavadinimą: Memelis ir Mėmelis?

Šerloko Holmso draugas – daktaras Vatsonas ar daktaras Votsonas?

Kaip adaptuoti latviškas pavardes?

Kaip transkribuoti vietovardį Medjugorje?

Kaip adaptuojamas Filipinų miesto Calbayog vardas?

Kokie sulietuvinti Gruzijos savivaldybių ir jų centrų pavadinimai?

Kokios Gruzijos regionų pavadinimų adaptuotos norminės formos?

Kaip adaptuoti Prancūzijos prezidento vardą ir pavardę Francois Hollande?

Kuri prancūzų tautos didvyrės ir šventosios asmenvardžio forma vartotina lietuvių kalboje: Žana D’Ark ar Johana iš Arko?

Koks angliško vietovardžio „Gold Coast“ lietuviškas atitikmuo?

Kaip rašytina Viduržemio jūros pakrantė Prancūzijoje: rivjera ar Rivjera?

Kokia adaptuota asmenvardžio forma: „Ptolemajas“ ar „Ptolemėjas“?

Kuri vardo forma vartotina lietuvių kalboje: Alachas ar Alahas?