Ar galima vartoti žodį „kulninė“ norint įvardyti mėsą, pvz., „1 kg jautienos kulninės“?

Ką siūloma vartoti vietoj rytietiškų prieskonių pavadinimo „zaatar“?

Koks isp. „turron“ atitikmuo?

Koks gruziniško padažo „tkemali“ lietuviškas pavadinimas?

Koks pranc. „terrine“ atitikmuo?

Ką siūloma vartoti vietoj rytietiškų salotų pavadinimo „tabbouleh“?

Koks isp. „ceviche“ atitikmuo?

Koks pranc. „rémoulade“ atitikmuo?

Koks pranc. „persillade“ atitikmuo?

Ką siūloma vartoti vietoj it. „mortadella“?

Ar vartotinas žodis „milkšeikas“?

Koks it. „gremolada“ („gremolata“) atitikmuo?

Koks it. „biscotto“ atitikmuo?

Kaip vadinti tradicinį kinų gėrimą: „baijiu“, „baidziu“ ar kitaip?

Koks it. „arancini“ atitikmuo?

Ar vartotinas padažo pavadinimas „ajolis“ (pranc. „aioli“)?

„Priešnakčiai“ ar „naktipiečiai“?

Ar vartotinas kondit. gaminio pavadinimas „krokantas“?

Ar vartotinas terminas „habanero paprika“?

Kaip lietuviškai pavadinti  tradicinį kinų užkandį „dim sum“?