Ar vartotinas sirupo pavadinimas „grenadinas“?

Ar kavos rūšių pavadinimai rašomi su kabutėmis?

Koks adaptuotas isp. padažo „sofrito“ pavadinimas?

Koks adaptuotas angl. gėrimo „slush“ pavadinimas?

Koks adaptuotas ind. patiekalo „sate“ pavadinimas?

Koks adaptuotas it. makaronų „risoni“ pavadinimas?

Koks adaptuotas it. sriubos „ribollita“ pavadinimas?

Koks adaptuotas pranc. troškinio „ratatouille“ pavadinimas?

Koks adaptuotas hav. patiekalo „poke bowl“ pavadinimas?

Koks adaptuotas hav. patiekalo „poke“ pavadinimas?

Koks adaptuotas it. patiekalo „pinzimonio“ pavadinimas?

Koks adaptuotas it. užkandžio „peperonata“ pavadinimas?

Koks adaptuotas isp. patiekalo „pastilla“ pavadinimas?

Koks adaptuotas it. salotų „panzanella“ pavadinimas?

Koks adaptuotas isp. alkoholinio gėrimo „orujo“ pavadinimas?

Koks adaptuotas isp. padažo „mojo“ pavadinimas?

Koks adaptuotas isp. gėrimo „horchata“ pavadinimas?

Koks adaptuotas angl. gėrimo „flat white“ pavadinimas?

Koks adaptuotas gruz. (kartvelų) saldumyno „churchkhela“ pavadinimas?

Koks adaptuotas it. makaronų „creste“ pavadinimas?