Koks deserto it. „zabaione, zabaglione“ lietuviškas pavadinimas?

Koks adaptuotas gruz. (kartvelų) patiekalo „sujuk“ pavadinimas?

Koks vietnamietiškos sriubos „pho“ lietuviškas pavadinimas?

Koks lietuviškas sūrio „cancoillotte“ pavadinimas?

Ar vartotinas pavadinimas „gliumzinis pyragas“? Kas ta „gliumzė“?

Ar vartojamas žodis „naminukė“?

Ar vartotinas gėrimo pavadinimas „grogas“?

Ar vartotinas likerio pavadinimas „čynaras“?

Ar vartotinas vermuto pavadinimas „činzano“?

Ar tinka neskrudintas kavos pupeles vadinti „žalia kava“?

Ar vartotinas sirupo pavadinimas „grenadinas“?

Ar kavos rūšių pavadinimai rašomi su kabutėmis?

Koks adaptuotas isp. padažo „sofrito“ pavadinimas?

Koks adaptuotas angl. gėrimo „slush“ pavadinimas?

Koks adaptuotas ind. patiekalo „sate“ pavadinimas?

Koks adaptuotas it. makaronų „risoni“ pavadinimas?

Koks adaptuotas it. sriubos „ribollita“ pavadinimas?

Koks adaptuotas pranc. troškinio „ratatouille“ pavadinimas?

Koks adaptuotas hav. patiekalo „poke bowl“ pavadinimas?

Koks adaptuotas hav. patiekalo „poke“ pavadinimas?