Koks pranc. „bouillabaisse“ atitikmuo?

Ką siūloma vartoti vietoj angl. „mobbing“?

Koks pranc. „culottes“ atitikmuo?

Ar vartotinas batų pavadinimas „čelsiai“?

Koks pranc. „charmat“ atitikmuo?

Ar vartotinas gėrimo pavadinimas „čiačia“?

Ar vartotinas šunų veislės pavadinimas „borderterjerai“?

Koks angl. „border collie“ atitikmuo?

Ar vartotinas pasakymas „Šią temą mokiniai jau išėjo“?

Ar žodis „medina“ rašomas didžiąja raide?

Ar taisyklingas pasakymas „jis jaučiasi išsisėmęs“?

Ar vartotini posakiai „raidė raidėn“, „žodis žodin“?

Kaip rašoma: „tapioka“ ar „tapijoka“?

Kaip vadinamas žodis, kuris, skaitomas iš galo (atbulai), reiškia tą patį arba sudaro kitą bendrinį žodį?

Kaip reikėtų vadinti automobilius angl. „self-driving cars“ – „savavaldžiai“ ar „savivaldžiai“?

Kokia junginio „figos lapas“ reikšmė?

Kaip vadinamas sentikių dvasininkas?

Ar vartotinas pasakymas „Jis mėtosi, vis neapsisprendžia“?

Ar vartotinas pasakymas „automobilį sumėtė“?

Kokie lietuviški kortų pavadinimai?