Labiausiai prigijęs tiek lietuvių kalbos, tiek tarptautinėje vartosenoje yra geografinis pavadinimas Japonijos jūra (žr.: „Pasaulio vietovardžiai. Azija (Afganistanas–Jungtinai Arabų Emyratai“, Vilnius, 2012, t. 4, p. 167; „Visuotinė lietuvių enciklopedija“, Vilnius, 2005, t. 8, p. 559; „Lietuviškoji tarybinė enciklopedija“, Vilnius, 1979, t. 5, p. 24). Pasitaikantis variantas – Japonų jūra („Naujasis pasaulio geografijos atlasas“, Vilnius: Didakta, 2002, p. 51, 152).

     Tačiau įstojusi į Jungtinių Tautų Organizaciją Pietų Korėja nuo 1992 m. siekia grąžinti į tarptautinę vartoseną, jų teigimu, porą tūkstančių metų vartojamą pavadinimą Rytų jūra (kor. Donghae). Nurodoma, kad XVI–XIX a. tarptautinė vartosena įvairavo, plg.: Mer Orientale, Mer de Coree, Sea of Joseon, the Eastern or Corea Sea, Seo of China, Sea of Japan. Pavadinimas Japonijos jūra esą įsivyravęs Korėjos okupacijos laikotarpiu XX a. pr. Plačiau apie pavadinimą Rytų jūra ir jo santykį su pavadinimu Japonijos jūra žr. „East Sea, the Name Used for Two Millennia“. Internete taip pat prieinama 2009 m. Japonijos užsienio reikalų ministerijos parengta medžiaga „Sea of Japan – A globally established name“. Nurodoma, kad pavadinimas Japonijos jūra žemėlapiuose fiksuojamas XVII a. pr., Vakarų kartografijoje pradėjo vyrauti XIX a. pr. 

     Taigi, šio geografinio objekto pavadinimas kai kuriuose šaltiniuose įvairuoja, tačiau rekomenduojamas vietovardžio variantas – Japonijos jūra. Greta skliaustuose kaip šalutinis variantas gali būti vartojamas pavadinimas Rytų jūra.

 

 

Atgal

Jei ši informacija Jums buvo naudinga (nenaudinga), jei pastebėjote klaidą, turite daugiau informacijos ar norite pakomentuoti, parašykite atsiliepimą (ne klausimą!).

Rašyti atsiliepimą