Atia (ate) laikomas vaikų kalbos žodeliu, oficialiajai bendrinei kalbai jis netinka (kaip ir atiatia, niamniam ir pan.).

     Galimas dalykas, kad atia, nors dabar pasitaikantis ir visose tarmėse, nėra labai senas, didysis „Lietuvių kalbos žodynas“ jo nemini. Tolimasis šio žodžio šaltinis veikiausiai yra prancūzų adieu (sudieu), artimasis – koks su adieu susijęs slavų vaikiškas ar familiarus skolinys (žr. A. Girdenis. Ar gerai – atia? // Gimtoji kalba, 1995, Nr. 12, p. 8–9).

Žymės: leksika
Atgal

Jei ši informacija Jums buvo naudinga (nenaudinga), jei pastebėjote klaidą, turite daugiau informacijos ar norite pakomentuoti, parašykite atsiliepimą (ne klausimą!).

Rašyti atsiliepimą