Posakis pagauti kampą kai kuriuose šaltiniuose vertintas kaip žargoninis pasakymas (žr. R. Kudirkos „Lietuvių kalbos žargono ir nenorminės leksikos žodyną“, 2012, p. 250; VU žargono bazę).
     Žodyno pakomisė, nagrinėjusi šį posakį, nerado patvirtinimo, kad posakis pagauti kampą būtų išsiverstas. Greičiausiai pagauti kampą pasidarytas pagal analogiją su pagauti mintį, pagauti esmę (žr. 4 pagauti reikšmę „Dabartinės lietuvių kalbos žodyne“: „pajusti, suvokti, suprasti“). Savitą kampo semantiką liudija posakiai vieno kampo trūksta („Frazeologizmų žodyne“), ant to kampo („Lietuvių kalbos žodyne“), F. Kuršaičio žodyne per kampus šnekėti reiškia „kalbėti bukai arba užuominomis“.

     Taigi, Žodyno pakomisės vertinimu (svarstyta 2020 m. lapkričio 20 d. posėdyje), posakis pagauti kampą nelaikytinas žargonu, tai vaizdingas šnekamosios kalbos pasakymas, jis galėtų būti traukiamas ir į „Bendrinės lietuvių kalbos žodyną“.

Žymės: semantika
Atgal

Jei ši informacija Jums buvo naudinga (nenaudinga), jei pastebėjote klaidą, turite daugiau informacijos ar norite pakomentuoti, parašykite atsiliepimą (ne klausimą!).

Rašyti atsiliepimą