Jei vietovardis sudarytas iš dviejų prasmės atžvilgiu lygiaverčių žodžių (dviejų vietovardžių), rašoma su brūkšneliu (be tarpų), žr. „Lietuvių kalbos rašybą ir skyrybą“ (Vilnius, 1992, p. 57, § 132). Tokių dvigubų pavadinimų dažniau pasitaiko tarp regionų pavadinimų, šios rūšies ir Prancūzijos administracijos regiono pavadinimas: pranc. Champagne-Ardenne – suliet. Šampanė-Ardėnai (žr. „Pasaulio vietovardžių žodyną“). 

     Pvz.: Alkos-Erlos pelkė (Lietuvoje), Komaruvas-Osada (Lenkijoje), Hendrikas-Idas-Ambachtas (Nyderlanduose), Medina-Sidonija (Ispanijoje), Niu Kingmanas-Batleris (JAV); Karašas-Severinas (Rumunijos apskr.), Noimagenas-Dronas (Vokietijoje), Moilenbekas-Sen Žanas (Belgijoje), Otava-Karltonas (Kanados adm. reg.).   

 

 

Atgal

Jei ši informacija Jums buvo naudinga (nenaudinga), jei pastebėjote klaidą, turite daugiau informacijos ar norite pakomentuoti, parašykite atsiliepimą (ne klausimą!).

Rašyti atsiliepimą