Veiksmažodis kliktelėti, be abejo, galėjo rastis tik iš ištiktuko klik, tačiau nei vienas, nei kitas lietuvių kalbos žodynuose nefiksuotas (žr. LKŽ ir 6). Taigi greičiausiai jis pažodžiui nusižiūrėtas nuo angl. click (sk. klik). „Anglų–lietuvių kalbų žodyne“ prie angl. click atitikmenų minimi ištiktukiniai veiksmažodžiai spragtelėti, trakštelėti, kleptelėti, pliaukštelėti, toptelėti, kompiuterijoje – bakstelėti („pelės“ mygtuką). „Enciklopediniame kompiuterijos žodyne“, Terminų banke angl. click atitikmenys – spragtelėti, spustelėti; dar plg. angl. click speed – liet. dvikarčio spustelėjimo trukmė.

     Taigi ištiktukas angl. click turi atitikmenų lietuvių kalboje, kompiuterijos srityje – spragt, spust. Vadinasi, jo galima išvengti. Vartosenoje, tiesa, šių svetimybių pasitaiko, pvz., straipsnio antraštėje „Klik klik, ir tu jau Sovietų Sąjungoje“ (apie interneto adresus su Sovietų Sąjungos domenu); filmo pavadinimas angl. „Click“ – liet. „Klik! Arba gyvenimas pagreitintai“ (taip pat siejama su mygtukų spustelėjimu) ir kt.

     Galima pridurti, kad lietuvių kalboje yra ištiktukas klykt suklykimui žymėti, veiksmažodis klyktelėti „trumpai suklykti“ (žr. 6).

Atgal

Jei ši informacija Jums buvo naudinga (nenaudinga), jei pastebėjote klaidą, turite daugiau informacijos ar norite pakomentuoti, parašykite atsiliepimą (ne klausimą!).

Rašyti atsiliepimą