Naujojo Ukrainos piniginio vieneto tiksliausias fonetinis atitikmuo lietuvių kalboje būtų hryvnia. Tačiau mūsų kalboje nuo seno vartojamas indoeuropietiškos kilmės skolinys iš slavų kalbų grivina (dar žinomi variantai grivena, grivna), kuriuo skirtingais istorijos laikotarpiais vadinti įvairios vertės pinigai (tam tikras pinigas – sidabro liejinys senovės Lietuvoje; sidabrinė dešimties kapeikų moneta carinės Rusijos laikais; dvidešimt prūsiškų grašių). Kalbos komisijos posėdyje nutarta, kad netikslinga seną vartojimo tradiciją turintį piniginio vieneto pavadinimą grivina keisti nepatogiu tarti ir kirčiuoti nauju fonetiniu variantu hryvnia.

      Žr. Muitinės departamento direktoriaus 2004 m. vasario 10 d. įsakymu Nr. 113-139 patvirtintą naują Valiutų, naudojamų deklaruojant prekes Lietuvos muitinei, sąrašą.

     „Tarptautinių žodžių žodyne“ (Vilnius: Alma littera, 2013, p. 307) teikiama keletas žodžio grivina [ukr. hryvna] reikšmių: 1) senovinis Rytų Europos valstybių sidabrinis pinigas ir masės vienetas; 2) senovinis Vidurio Europos valstybių masės vienetas; 3) Ukrainos piniginis vienetas.

Žymės: leksika
Atgal

Jei ši informacija Jums buvo naudinga (nenaudinga), jei pastebėjote klaidą, turite daugiau informacijos ar norite pakomentuoti, parašykite atsiliepimą (ne klausimą!).

Rašyti atsiliepimą